从军行王昌龄其一译文 从军行王昌龄其一原文及赏析
大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题从军行王昌龄其一译文,从军行王昌龄其一原文及赏析很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
从军行七首⑴
烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋⑵。
更吹羌笛关山月⑶,无那金闺万里愁⑷。
注释
⑴从军行:乐府旧题,属相和歌辞平调曲,多是反映军旅辛苦生活。
⑵羌笛:羌族竹制乐器。关山月:乐府曲名,属横吹曲。多为伤离别之辞。
⑶独上:一作“独坐”。
⑷无那:无奈,指无法消除思亲之愁。一作“谁解”。
翻译
在烽火台西边高高地耸着一座戍楼,黄昏时分,独坐在戍楼上任凭从湖面吹来秋风撩起自己战袍。此时又传来一阵幽怨羌笛声,吹奏是《关山月》调子,无奈着笛声更增添了对万里之外妻子相思之情。
赏析
组诗第一首,笔法简洁富蕴意,写法上很有特色。诗人巧妙地处理了叙事与抒情关系。前三句叙事,描写环境,采用了层层深入、反复渲染手法,创造气氛,为第四句抒情做铺垫,突出了抒情句地位,使抒情句显得格外警拔有力。“烽火城西”,一下子就点明了这是在青海烽火城西瞭望台上。荒寂原野,四顾苍茫,只有这座百尺高楼,这种环境很容易引起人寂寞之感。时令正值秋季,凉气侵人,正是游子思亲、思妇念远季节。时间又逢黄昏,“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!”(《诗经·王风·君子于役》)这样时间常常触发人们思念于役在外亲人。此时此刻,久戍不归征人恰恰“独坐”在孤零零戍楼上。天地悠悠,牢落无偶,思亲之情正随着青海湖方向吹来阵阵秋风任意翻腾。上面所描写,都是通过视觉所看到环境,没有声音,还缺乏立体感。接着诗人写道:“更吹羌笛关山月。”在寂寥环境中,传来了阵阵呜呜咽咽笛声,就像亲人在呼唤,又像是游子叹息。这缕缕笛声,恰似一根导火线,使边塞征人积郁在心中思亲感情,再也控制不住,终于来了个大爆发,引出了诗最后一句。这一缕笛声,对于“独坐”在孤楼之上闻笛人来说是景,但这景又饱含着吹笛人所抒发情,使环境更具体、内容更丰富了。诗人用这亦情亦景句子,不露痕迹,完成了由景入情转折过渡,十分巧妙、自然。
在表现征人思想活动方面,诗人运笔也十分委婉曲折。环境氛围已经造成,为抒情铺平垫稳,然后水到渠成,直接描写边人心理——“无那金闺万里愁”。作者所要表现是征人思念亲人、怀恋乡土感情,但不直接写,偏从深闺妻子万里愁怀反映出来。实际情形也是如此:妻子无法消除思念,正是征人思归又不得归结果。这一曲笔,把征人和思妇感情完全交融在一起了。就全篇言,这一句如画龙点睛,立刻使全诗神韵飞腾,更具动人力量了。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。