管仲束缚文言文翻译 《管仲束缚,自鲁之齐》原文及译文
2024-06-25 07:05:16
•
来源:
导读 大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题管仲束缚文言文翻译,《管仲束缚,自鲁之齐》原文及译文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧...
大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题管仲束缚文言文翻译,《管仲束缚,自鲁之齐》原文及译文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
[注释] ①管仲:春秋时齐桓公的宰相。束缚:被捆绑。②道:行至半道。③绮乌:城邑名。④封人:防守边疆的人员。⑤因:于是。窃谓:私下对(管仲)说。⑥适:若。⑦用齐:用于齐国,在齐国当官执政。⑧何以报我:以何报我,用什么来报答我呢?⑨子:古代对男子的尊称。⑩且:将。贤之用:用贤明的人。
1.解释下列句中加粗的词。
①适幸及齐不死( )
②如子之言( )
③封人怨之( )
④我且贤之用( )
2.辨析下列句子中“之”的意义和用法。
⑴自鲁之齐( )
⑵乌封人跪而食之( )
⑶如子之言( )
⑷我且贤之用( )
3.翻译文中划线的句子。
____________________________________________________
4.简要说明上文所含的主要道理。
参考答案:
1.①到 ②你 ③恨 ④将
2.⑴到,动词;⑵他,代词;⑶的,助词;⑷无义,宾语前置标志。
3.你若到了齐国不被处死,在齐国当官执政,你将用什么来报答我呢?
4.一个人考虑的应首先是国家的'利益,不应只顾私恩。(意对即可)
译文:
管仲因罪被捕,从鲁国押往齐国。饥渴地在大道上走着,路过绮乌郡时乞求一点食物,绮乌一个守边疆的官吏跪在地上非常恭敬地请他吃食物。这个人趁机悄悄地问管仲:“如果你有幸到了齐国而没被处死,还被齐国重用的话,你要怎么报答我呢?”管仲回答说:“假如真像你说的那样,那么我将重用有贤明的人,任用有才能的人,奖赏有功劳的人,我用什么报答你呢?”这个守边疆的官吏就怨恨他。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!