东南教育网您的位置:首页 >要闻 >

奕秋古文翻译 奕秋原文注释及译文

导读 大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题奕秋古文翻译,奕秋原文注释及译文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!  【原文】  孟...

大家好,我是东南,我来为大家解答以上问题奕秋古文翻译,奕秋原文注释及译文很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

  【原文】

  孟子曰:“无或乎王之不智也。虽有天下易生之物也,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。吾见亦罕矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何哉!今夫奕之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:“非然也。”

  【注释】

  ⑴孟子,名轲,字子舆东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。

  ⑵无或:不值得奇怪。或:同“惑”,奇怪。

  ⑶易生:容易生长。

  ⑷暴(pù):同“曝”,晒。

  ⑸罕:少。

  ⑹如……何:对……怎么样。

  ⑺弈:围棋。

  ⑻数:技术,技巧。

  ⑼秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

  ⑽通:整个,全部。

  ⑾之:的。

  ⑿善:善于,擅长做…的人。

  ⒀使:假使。

  ⒁诲:教导。

  ⒂以为:认为,觉得。

  ⒃鸿鹄(hú):天鹅。

  ⒄将至:将要到来。

  ⒅思:想。

  ⒆援:拿起。

  ⒇缴(zhuó):系在箭上的绳,代箭。

  【翻译】

  孟子说:“对于君王的不聪明,不必奇怪。即使有天下最容易生长的东西,(如果)晒它一天,冻它十天,没有能生长的。我见君王的次数很少,我一离开他,那些给他泼冷水的人马上又围上去了,(这样,)我对他刚有的那点善心的萌芽又能怎么样呢?(好比下棋,)下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。奕秋是全国的下棋圣手,让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。

  【作者简介】

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。著有《孟子》一书。孟子继承并发扬了孔子的'思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。孟子的文章说理畅达,气势充沛并长于论辩,逻辑严密,尖锐机智,代表着传统散文写作最高峰。孟子在人性问题上提出性善论,即“人之初,性本善。”

  【出处简介】

  《孟子》一书是孟子的言论汇编,由孟子及其再传弟子共同编写而成,记录了孟子的语言、政治观点(仁政、王霸之辨、民本、格君心之非,民贵君轻)和政治行动的儒家经典著作。孟子曾仿效孔子,带领门徒周游各国。但不被当时各国所接受,退隐与弟子一起著书。《孟子》有七篇传世:《梁惠王》上下;《公孙丑》上下;《滕文公》上下;《离娄》上下;《万章》上下;《告子》上下;《尽心》上下。其学说出发点为性善论,提出“仁政”、“王道”,主张德治。 南宋时朱熹将《孟子》与《论语》《大学》《中庸》合在一起称“四书”,《孟子》是四书中篇幅最大的部头最重的一本,有三万五千多字.从此直到清末,“四书”一直是科举必考内容。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!