长铗归来兮无以为家翻译(长铗归来兮无以为家)
2023-09-23 05:25:13
•
来源:
导读 大家好,我是小东,我来为大家解答以上问题。长铗归来兮无以为家翻译,长铗归来兮无以为家很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、这...
大家好,我是小东,我来为大家解答以上问题。长铗归来兮无以为家翻译,长铗归来兮无以为家很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、这句话出《战国策·齐策》。
2、原话是:“(冯谖)居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:‘长铗归来乎!食无鱼。
3、’”后面还有类似的句型,如长铗归来乎!出无车;长铗归来乎!无以为家等等! 书中对冯谖此人评价颇高:孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
4、 就是说孟尝君门下“食客三千”重视贤士!~ 擅招揽人才 冯谖鱼、冯援剑、弹铗】 见于《战国策·齐策四》:齐人冯援家贫,托食于孟尝君门下,因自言无能,盂尝君便笑予收留。
5、“左右以君贱之也,食以草具。
6、居有顷,倚柱弹其剑,歇曰:‘长铗(剑把)归来乎、食无鱼!’左右以告,孟尝君曰:‘食之,比门下之客。
7、’居有顷,复弹其铁,歌曰:‘长铗归来乎,出无车!’左右皆笑之,以告,孟尝君曰:‘为之驾,比门下之车客。
8、’于是乘其车,揭其剑,过其友曰:‘孟尝君客我。
9、’后有顷,复弹其剑铗,歌曰:‘长铗归来乎,无以为家!’左右皆恶之,以为贪而不知足。
10、盂尝君问:‘冯公有乎?’对曰:“有老母。
11、’孟尝君使人给其食用,无使乏,于是冯援不复歌。
12、”后来冯援成为盂尝君手下最得力的谋士。
13、比喻指贤士怀才未遇,或反指受器重。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!